Gli Intoccabili
Lo danno in TV e io lo guardo. Tipo sarà la millesima volta. Conosco ogni scena, ma non perché io sia particolarmente ossessionato, è che tutte le scene sono memorabili, ma proprio tutte. Ogni attimo ti rimane nel cuore, ogni Connery, ogni Costner, ogni Garcia e De Niro. Forse al primo posto della mia inesistente Top Five. Ancora oggi pesto i piedi quando ho freddo.
Juno
Nonostante la traduzione sembrasse terribile, viene davvero citata la San Pellegrino (non sono un grand uomo di mondo, non sapevo che all'estero è come dire acqua gasata).
Vanessa Loring: Oh, I thought I would get some drinks. What would anyone like? I have Pellegrino, or Vitamin Water or Orange Juice or...
Juno MacGuff: I'll have a Maker's Mark, please. Up.
E inoltre sì, a Juno piace Dario Argento. Però rimane una cosa che non va bene (d'accordo oltre al terribile OCCA): nella canzone finale non traducetemi steeple con guglia, quello no. Campanile, diamine. Hai appena detto chiesa, non puoi dire guglia.
Guglia è l'amico di Doraemon, suvvia.
The West Wing
Ho quasi finito la prima stagione, voto 8. Non mi sorprende ritrovare alcuni dei nomi tra la crew produttrice di ER, The West Wing è un po' come medici in prima linea: lunghissimi piano sequenza in steadycam in giro per i corridoi (della Casa Bianca) con personaggi e discorsi che s'intrecciano costantemente. Mi aspetto sempre da un momento all'altro una barella sfondare la porta e qualcuno urlare "Ragguaglio veloce!". Comunque lo guardo completamente in inglese e la mia comprensione oscilla tra il 40% e l'80%. Tipo che se una puntata gira attorno allo strict constructionism allora "guardo solo le figure" come nei fumetti.
zage
Praticamente all'estero non puoi che bere la San Pellegrino, potere della Nestlè.
RispondiEliminaComunque Juno è piccolo grande film!
mi spiegava qualcuno che solo noi in italia beviamo l'acqua gasata durante i pasti e che in genere all'estero è considerata al pari di una bibita....
RispondiEliminami chiedo quanto costerà una bottiglia di San Pellegrino...