Io l'ho rivisto pochi giorni fa, è un bel film e sono sicuro che renderebbe dieci volte di più in lingua originale. Rimane però il fatto che in alcuni momenti si rischia di addormentarsi.
Il mio consiglio comunque è quello di leggere l'opera di Elmore Leonard, mago del cambio di punto di vista, autore da cui Tarantino sembra aver rubato moltissimo del suo linguaggio.
"Dice di rimuovere il coperchio posteriore e quella staffa lì." "Ah, già, questo affare" disse Zulu, e ricominciò a leggere. "Ecco. Estrarre completamente il figlio di puttana." Disse Fradicio. "E' quello che sto facendo" disse Zulu. "Tu pensa a estrarre il tuo. Ehi, guarda qui." Adesso il suo lanciarazzi L.A.W. era lungo novanta centimetri. "Ri... ma che cazzo c'è scritto qui?" Disse Zulu. "Ri... lasciare" disse Neve. "Sì, dice di rilasciare la... qualcosa. Rilasciare la sicura. Sì quell'aggeggio lì. Rilascialo." "E come, schiacciando?" disse Zulu. "Rilascia quel figlio di puttana, in qualche modo" |
zage
Nessun commento:
Posta un commento